Partitive Articles : du, de la, de l’

You’ve learned to use the definite articles (le, la, l’, les) and the indefinite articles (un, une, des), but French also has a third type of article : the partitive article (du, de la, de l’) ! As you’ll learn in this lesson, the partitive articles have different uses !

 

1) The basic rules

The partitive articles are usually used to refer to a part of quantity that can’t really be counted or quantified but only measured, like a portion of an item, some food, some drink, a personal quality etc.

Du is used before masculine nouns, de la is used before feminine nouns and de l’ is used before both masculine and feminine nouns starting with a vowel sound :

Je vais acheter du pain, de la confiture et du sucre / I’m going to buy (some) bread, (some) jam and (some) sugar

Vous prenez du sucre Monsieur ? / Do you take some sugar Sir ?

Tu veux de l’eau ? / You want (some) water ?

Robert a de la patience et du courage ! / Robert has patience and courage !

Il faut de la curiosité pour être journaliste / Curiosity is necessary to be a journalist

Please note that the French partitive article is always used in French even when “some” is omitted in English : veux-tu de la crème dans ton café ? / Do you want cream in your coffee ?

 

2) Partitive article in the negative sentence

In the negative, the partitive articles become de/d’ :

Je prends du café (I take/drink coffee) -> Je ne prends pas du de café (I don’t take/drink coffee)

Je veux du sucre (I want sugar) -> Je ne veux pas du de sucre (I don’t want sugar)

Tu manges de la viande ? (you eat meat ?) -> Tu ne manges pas de la de viande (you don’t eat meat ?)

Tu veux de l’huile d’olive ? (do you want some olive oil ?) -> Je ne veux pas de l’ d’huile d’olive (I don’t want olive oil)

 

Also, with the expression ne . . . ni . . . ni . . . (neither … nor…) the partitive article is omitted :

Je bois du thé et du café (I drink both tea and coffee) -> Je ne bois ni thé ni café (I drink neither tea nor coffee)

Vous prenez du beurre et de la confiture ? (You eat butter and jam ?) -> Vous ne prenez ni beurre ni confiture ? (You eat neither butter nor jam ?)

 

3) Partitive articles with Faire

In French we usually use the verb faire (to do/make) followed by a partitive article when we talk about an activity, a hobby or the practice of a sport :

je fais du vélo / I bicycle

Mon frère fait de la peinture / My brother paints

Mes amis font du foot / My friends play football (soccer)

Laura fait de la danse moderne / Laura practices modern dance

 

4) Partitive articles with expressions of quantity

Partitive articles reduce to de/d’ after expressions of quantity :

Quelle quantité de pâtes tu veux ? / How much pasta do you want ?

Vous avez mangé beaucoup de pizzas aujourd’hui ! / You ate a lot of pizza today !

Il y a trop de sel dans cette soupe ! / There is too much salt in this soup

Achète un litre de lait s’il te plait ! / Buy a liter of milk please !

 

Here are the most common expressions of quantity :

Combien de/d’… ? (how much/many ?) Un kilo de (a kilogram of)
Assez de (enough) Un litre de (a liter of)
Beaucoup de (a lot of, many, much) Un peu de (a little, some of)
Une bouteille de (a bottle of) Une tasse de (a cup of)
Trop de (too much) Un verre de (a glass of)

 

5)  Avoir envie de and Avoir besoin de

De/d’ is used with unmodified nouns that follow avoir envie de (to want, to wish) and avoir besoin de (to need) :

Pour faire des crêpes on a besoin de lait / To make crêpes we need milk

J’ai besoin de farine ! / I need flour !

Vous avez besoin d’eau ! / You need water !

J’ai envie de chocolat ! / I want chocolat !

J’ai envie de croissant ! / I want croissants